Friday, October 16, 2015

जो भी पास है दे दो

जो मारे गए

क्या वे चुप हो गए हैं?


नहीं, वे हमारी आँखों से देख रहे हैं

पत्तों फूलों में गा रहे हैं

देखो, हर ओर उल्लास है। 


 और और और सेरा टीसडेल -

The Kiss

Before you kissed me only winds of heaven
Had kissed me, and the tenderness of rain—
Now you have come, how can I care for kisses
Like theirs again?

I sought the sea, she sent her winds to meet me,
They surged about me singing of the south—
I turned my head away to keep still holy
Your kiss upon my mouth.

And swift sweet rains of shining April weather
Found not my lips where living kisses are;
I bowed my head lest they put out my glory
As rain puts out a star.

I am my love’s and he is mine forever,
Sealed with a seal and safe forevermore—
Think you that I could let a beggar enter
Where a king stood before?


बोसा

 
चूमा तुमने मुझे
पेशतर इसके
सिर्फ जन्नत की हवाओं और बारिश की नाज़ुकी ने मुझे चूमा था,
अब जो आ गए हो तुम,उनके बोसों की मुझे क्या परवाह?

मैंने समंदर को तलाशा,उसने अपनी हवाएँ मेरी ओर भेज दीं,
वे दक्खिन के गीत गाती उमड़ती रहीं चारों ओर मेरे -
मैंने माथा घुमा लिया कि तुम्हारे
चुंबन की पवित्रता बनी रहे थिर होंठों पर मेरे।

अप्रैल के चौंधियाते मौसम की मीठी बौछारों को
नहीं मिल पाए मेरे होंठ
जहाँ मौजूद हैं अब तक ज़िंदा बोसे;
मैंने सिर झुका लिया कि वे मेरी दमक बुझा न दें
जैसे बारिश में बुझ जाते हैं तारे।

मैं अपने प्रिय की हूँ और वह सदा के लिए मेरा है,
मुहरबंद और सुरक्षित हमेशा मेरा -
जहाँ राजा बैठा था वहाँ कैसे सोचते हो तुम
आने दूँ भिखमंगे को मैं?
 

Barter

Life has loveliness to sell,
All beautiful and splendid things,
Blue waves whitened on a cliff,
Soaring fire that sways and sings,
And childrens’s faces looking up
Holding wonder in a cup.

Life has loveliness to sell,
Music like a curve of gold,
Scent of pine trees in the rain,
Eyes that love you, arms that hold,
And for your spirit’s still delight,
Holy thoughts that star the night.


Spend all you have for loveliness,
Buy it and never count the cost;
For one white singing hour of peace
Count many a year of strife well lost,
And for a breath of ecstacy
Give all you have been, or could be.

लेनदेन

ज़िंदगी के पास देने को प्यारी चीज़ें हैं
चीज़ें ख़ूबसूरत और लाजवाब ,
चट्टान से टकराती सफेद होतीं नीली लहरें,
गाती-बलखाती धधकती आग,
और प्यालों में अचंभे थामे
ऊपर को झाँकते बच्चों के चेहरे।

ज़िंदगी के पास देने को प्यारी चीज़ें हैं
संगीत सोने जैसा बलखाता,
बारिश में देवदार की गंध,
निगाहें प्यार में डूबी, बाँहें जोे थाम लेती हैं,
और आत्मा की स्थाई ख़ुशी की ख़ातिर,
पवित्र खयाल जो सजाते हैं रात।

जो भी पास है दे दो और रमणीयता ले लो,
जिस भी मोल मिलती हो;
कई सारे कलह भरे जीवन से बेहतर है,
सुकूँ भरे संगीत का वह लम्हा भी,
भूल जाओ जो भी तुम हो या हो सकते,
पल भर उल्लास का जी लो।           - (सदानीरा - 2015)

No comments: